-
1 играть пьесу
to put on a playБольшой англо-русский и русско-английский словарь > играть пьесу
-
2 играть
несовер. - играть;
совер. - сыграть( что-л.)
1) play (в разл. знач.) ;
act, perform( об актере тж.) играть во что-л. ≈ to play at smth. играть в четыре руки ≈ to play a duet on the piano играть без денег ≈ to play without stakes;
to play for love разг. играть пьесу ≈ to put on a play играть роль ≈ to play a part играть Гамлета ≈ to play/act Hamlet, to take the part of Hamlet играть на рояле ≈ to play the piano сыграть туш ≈ to play a flourish играть на биллиарде ≈ to play billiards играть в шахматы ≈ to play chess играть ферзем ≈ to move the queen играть в загадки ≈ to talk in riddles играть в прятки ≈ to play hide-and-seek;
перен. to be secretive играть в карты ≈ to play cards играть в теннис ≈ to play tennis играть по большой ≈ to play for high stakes, to play high играть честно ≈ to play fair играть нечестно ≈ to play foul
2) только несовер. sparkle (переливаться) ;
play (о румянце) улыбка играла на ее лице ≈ a smile played on her face
3) только несовер.;
(чем-л.;
с чем-л.) (относиться несерьезно) toy (with), trifle( with) ∙ играть существенную роль ≈ to play a vital part играть кому-л. на руку играть с огнем играть глазами играть словами играть первую скрипку играть вторую скрипку играть комедию играть в скромность не играет роли сыграть вничью сыграть шутку с кем-л. играть на бирже играть на чувствах толпы играть на понижениеигр|ать -, сыграть
1. тк. несов. (забавляться) play;
дети ~ают в саду children are playing in the garden;
2. (в вн. ;
в какую-л. игру) play (smth.) ;
~ в шахматы play chess;
~ в футбол play football;
~ в прятки play hide-and-seek;
~ в карты на деньги play cards for money;
3. ( вн., на пр. ;
исполнять музыкальное произведение) play (smth.) ;
(на пр.) перен. play (on) ;
~ вальс play a waltz;
~ на рояле play the piano;
~ на чьих-л. слабостях play on smb.`s weaknesses;
4. (вн.) театр. act ( smb., smth.), perform (smth.), play (smb.) ;
~ роль кого-л. play/take* the part of smb. ;
5. тк. несов. (тв.) play (with) ;
(вертеть в руках) toy (with) ;
он стоял, ~ая плетью he stood toying with his whip;
6. тк. несов. (искриться) sparkle;
~ первую скрипку play first fiddle;
~ большую роль play the important part;
это не ~ает (никакой) роли! it doesn`t matter( in the least) !;
~ на руку кому-л. play into smb.`s hands;
~ своей жизнью take* one`s life in one`s hands;
~ на нервах у кого-л. get*/play on smb.`s nerves;
~ комедию перен. act;
~ глазами flash one`s eyes;
~ словами play upon words;
~ на чувствах play on the emotions;
~ чьими-л. чувствами trifle with smb. ;
~ с огнём play with fire, monkey with buzz-saw. -
3 to tour the play
играть пьесу на гастролях/включать пьесу в программу гастролей -
4 perform
pəˈfɔ:m гл.
1) исполнять, выполнять (обещание, приказание и т. п.) ;
делать, совершать to perform a contract ≈ выполнять условия контракта The doctor has performed this operation on many famous people. ≈ Этот врач сделал эту операцию многим знаменитостям. Syn: conduct, do, execute, fulfil
2) делать, выполнять (какую-либо работу, задание и т.д.) Syn: carry out, do
3) представлять что-либо перед публикой, аудиторией а) представлять;
играть, исполнять ( пьесу, роль и т. п.) Have you ever performed a musical play on this stage? ≈ Вы уже играли на этой сцене мюзиклы? How well your daughter performs on the piano! ≈ Как хорошо играет на пианино ваша дочь! б) делать трюки (о дрессированных животных) в) спорт выступать Our team performed very well in the match. ≈ Наша команда очень хорошо выступила в матче. исполнять, выполнять;
делать - to * a task выполнять задание - to * useful work выполнять /делать/ полезную работу - to * an operation делать операцию - to * an experiment проводить опыт - to * an obligation выполнить обязательство /долг/ - to * the part of the host взять на себя роль хозяина, быть хозяином представлять;
играть (пьесу) - the new play was *ed with great enthusiasm новая пьеса была сыграна с большим подъемом быть сценичной (о пьесе - play that *s well сценичная пьеса исполнять (роль, музыкальное произведение и т. п.) ;
играть - to * skillfully on the flute искусно играть на флейте - he *ed the part of Hamlet он играл /исполнял/ роль Гамлета показывать фокусы;
делать трюки (о дрессировке животных) - dogs that * at the circus дрессированные собаки, собаки, которые выступают в цирке - to * a conjuring trick показать фокус( спортивное) выступать, делать упражнения( на снарядах и т. п.) (разговорное) хорошо себя показать, зарекомендовать - uot team *ed very well in the match наша команда очень хорошо играла в этом матче иметь хорошие эксплуатационные качества( об автомобиле) ;
иметь хорошую приемистость perform выполнять ~ спорт. выступать ~ делать ~ делать трюки (о дрессированных животных) ~ исполнять, выполнять (обещание, приказание и т. п.) ;
совершать ~ исполнять ~ осуществлять ~ представлять;
играть, исполнять (пьесу, роль и т. п.) ~ представлять -
5 perform
[pəʹfɔ:m] v1. исполнять, выполнять; делатьto perform useful work - выполнять /делать/ полезную работу
to perform an obligation - выполнить обязательство /долг/
to perform the part of the host - взять на себя роль хозяина, быть хозяином
2. 1) представлять; играть ( пьесу)the new play was performed with great enthusiasm - новая пьеса была сыграна с большим подъёмом
2) быть сценичной ( о пьесе)3) исполнять (роль, музыкальное произведение и т. п.); игратьhe performed the part of Hamlet - он играл /исполнял роль/ Гамлета
4) показывать фокусы; делать трюки ( о дрессированных животных)dogs that perform at the circus - дрессированные собаки, собаки, которые выступают в цирке
5) спорт. выступать, делать упражнения (на снарядах и т. п.)3. разг. хорошо себя показать, зарекомендоватьour team performed very well in the match - наша команда очень хорошо играла в этом матче
4. иметь хорошие эксплуатационные качества ( об автомобиле); иметь хорошую приёмистость -
6 tour
1. IIItour smth.1) tour the country (the colonies, Europe, etc.) объездить всю страну, совершать поездку по стране и т.д.; tour the museum обойти музей2) tour the play играть пьесу на гастролях, включать пьесу в программу гастролей2. IVtour smth. in some manner tour the country (the place, etc.) systematically (enthusiastically, frequently, wearily, etc.) систематически и т.д. объезжать страну и т.д., совершать систематические и т.д. поездки по стране и т.д.3. XIbe toured for some time the play has not been toured for some time пьеса некоторое время не включалась в программу гастрольных поездок4. XVItour about (in, over, etc.) smth. tour about Europe (about the country, about the world, etc.) разъезжать no Европе и т.д.; tour all over Europe (all over the world, etc.) объехать всю Европу и т.д.; tour in several of the large American towns (in a district, in Wales, etc.) совершать турне по большим городам Америки и т.д.5. XXI1tour smth. with smth. the country with a theatrical company (the provinces with a film operator, etc.) объездить страну с театральной труппой и т.д.; the troup toured the country with great success труппа с большем успехом гастролировала по стране -
7 perform
[pə'fɔːm]1) Общая лексика: выполнить, делать, делать трюки (о дрессированных животных), играть (пьесу, роль и т. п.), исполнить, исполнять (обещание, приказание и т. п.), осуществлять, отправлять, править, представлять, сделать трюк, совершать, совершить, сыграть, творить, быть сценичной (о пьесе), иметь хорошие эксплуатационные качества (об автомобиле), исполнять (роль, музыкальное произведение и т.п.), выполняться, показать (себя, свои возможности)2) Медицина: иметь стул3) Разговорное выражение: выпендриваться5) Техника: действовать, исполнение, проводить, работать, функционировать6) Химия: исполнять роль7) Строительство: проявлять эксплуатационные качества, проявлять эксплуатационные свойства, выполнять (работу)8) Математика: привести, приводить, проделать, проделывать, произвести, устраивать, устроить9) Железнодорожный термин: приводить в исполнение10) Бухгалтерия: демонстрировать (напр. эффективность)11) Вычислительная техника: производить (действие), выполнять (операцию)12) Метрология: выполнять (операцию), проводить (эксперимент)13) Американский английский: успевать (в школе или другом учебном заведении)14) Ругательство: "лизать", "сосать" (обычно в гомосексуальных отношениях)15) Робототехника: производить (операцию)16) Кабельные производство: заготовка, заготовка оптического волокна17) юр.Н.П. оформить, оформлять, исполнить (e.g., a contract, an obligation, a duty), исполнять (e.g., a contract, an obligation, a duty)18) Макаров: иметь хорошие эксплуатационные качества, иметь хорошую приёмистость, показывать фокусы, совершать (движение), производить математические операции (дифференцирование, интегрирование, расчёты вообще)19) Табуированная лексика: совокупляться, довести партнёра до оргазма (usu perform in bed), заниматься оральным сексом (особ. о гомосексуалистах или лесбиянках) -
8 perform a play
Общая лексика: играть пьесу -
9 perform
-
10 present
1. III1) present smth. present a watch (a box of sweets, flowers, etc.) преподносить /дарить/ часы и т.д.; present the prizes вручать призы2) present smth. present a petition (a plea, a plan, an account, etc.) подавать /вручать/ петицию /прошение/ и т.д.; present documents (a card, a bill, a written address, etc.) представлять /вручать/ документы и т.д.; present a certificate (a cheque) предъявлять удостоверение (чек); present one's credentials вручать свои верительные грамоты; present evidence представить доказательства3) present smb. offic. allow me to /may I/ present Mm.Smith разрешите мне представить господина Смита4) present smth. present a play показывать /давать, играть/ пьесу; present a film представлять или демонстрировать фильм5) present smth. present some difficulty (extraordinary difficulties, etc.) представлять некоторые трудности и т.д.; the case presents some interesting points в этом деле есть несколько любопытных моментов; the case presents several vulnerable points в этом деле есть несколько уязвимых пунктов /моментов/; present a complete contrast являть разительный контраст; present a lamentable appearance иметь жалкий вид6) present smth. the mountain here presents an inaccessible wall of rock в этом месте гора представляет собой неприступную отвесную скалу7) present smth. offic. present best (one's) respects /regards/ передавать сердечный (свой) привет; present one's apologies приносить [свои] извинения; present one's compliments свидетельствовать свое уважение /почтение/2. IV1) present smth., smb. in some manner the lawyer presented his case very cleverly юрист /адвокат/ очень ловко изложил /представил/ суть дела; this writer can present his characters impersonally этот писатель умеет непредвзято /нетенденциозно, объективно/ изображать действующих лиц /не выражает своего отношения к действующим лицам/2) present smth. this theatre presented the novel very dramatically в этом театре роман инсценирован очень ярко3. XI1) be presented to smb. the watch was presented to him часы были ему подарены /преподнесены/; be presented with smth. the bride was presented with a bouquet невесте преподнесли букет [цветов]2) be presented to smth. they meet to discuss the document to be presented to the June 5 special congress они встречаются, чтобы обсудить документ, который нужно представить на чрезвычайный съезд, открывающийся пятого июня3) be presented to smb. be presented to the president быть представленным президенту /председателю/4. XVIII1) offic. present oneself at smth. present oneself at a friend's house появиться в доме друга; present oneself at court явиться /прибыть/ в суд; present oneself before smb. he presented himself before the judge он явился к судье; present oneself for smth. present oneself for an examination (for trial, etc.) явиться на экзамен и т.д. || present oneself in a favourable light выставлять себя в благоприятном /выгодном/ свете2) present oneself an idea (a matter, an objection, an important question, a good opportunity, etc.) presents itself возникает /появляется/ мысль и т.д.; once or twice the possibility of suicide presented itself to him раза два у него возникала /появлялась/ мысль о том, что можно покончить с собой5. XXI11) present smth. to smb. present a watch (a book, a gift, a ticket, a motor car, a collection of stamps, etc.) to him подарить /преподнести/ ему часы и т.д.; present smb. with smth. present him with a watch (a book, etc.) подарить /преподнести/ ему часы и т.д.; he presented her with a bouquet of flowers он преподнес ей букет цветов2) present smth. for smth. present a cheque for payment (a bill for acceptance, a bill for payment, etc.) предъявлять чек к оплате и т.д.; present a case /а subject, a matter/ for discussion /for consideration/ передавать /представлять/ дело и т.п. на рассмотрение; present smth. to smb., smth. present smth. to the authorities представлять /вручать/ что-л. начальству или властям; present a petition to Parliament (a document to Congress, etc.) подавать петицию /прошение/ в парламент и т.д.; he always presented a bold front to the world он никогда не падал духом, его никто не видел в дурном настроении /в подавленном состоянии/; the problem presents no difficulty to him для него эта проблема не представляет трудностей; present smth. for smb. that presents a problem for us это представляет для нас проблему; present smb. with smth. Miss Lemon presented him with letters to sign мисс Лемон подала ему письма на подпись; present smth. in smth. present a problem in its true aspects (smb.'s merit in its proper light, the report in greater detail, the question in clearer language, etc.) описывать /представлять/ какой-л. вопрос в истинном свете и т.д.; present smth. in evidence представлять что-л. в качестве доказательства3) present smb. to smb. offic. present smb. to one's wife (to one's father, to society, etc.) представить /отрекомендовать/ кого-л. своей жене и т.д.; allow me to present Mm.Smith to you разрешите мне представить вам мастера Смита; present smb. at some place offic. present smb. at court представлять кого-л. ко двору; present smb. in smth. present an actor (characters, etc.) in a play показывать актера и т.д. в какой-л. пьесе; present smth. to smb. present a novel (a paper, a work, a review, a book, arguments, etc.) to the English reader (to the public, to an audience, etc.) представить роман и т.д. английскому читателю и т.д.6. XXIV2present smth. as possessing some quality present a thing as absurd (as void of sense, as impracticable, etc.) представлять /описывать, характеризовать/ что-л. как нечто абсурдное и т.д. -
11 play
pleɪ
1. сущ.
1) игра, развлечение, забава All work and no play makes Jack a dull boy. ≈ Только работа и никаких игр сделали Джека очень скучным мальчиком. Syn: amusement, recreation, entertainment
2) азартная игра
3) а) пьеса, драма to criticize, pan a play ≈ критиковать пьесу, подвергать пьесу резкой критике to present, produce, put on, perform, stage a play ≈ представлять, ставить, показывать пьесу to rehearse a play ≈ репетировать пьесу to review a play ≈ писать рецензию на пьесу, делать критический обзор пьесы to revive a play ≈ воскрешать, восстанавливать пьесу miracle play morality play mystery play nativity play one-act play passion play straight play б) представление, спектакль to go to the play ≈ идти в театр на спектакль a play closes ≈ спектакль кончается a play opens ≈ спектакль начинается The play ran for two years on Broadway. ≈ Эта пьеса два года шла на Бродвее. grandstand play
4) шутка play on words ≈ игра слов, каламбур in play ≈ в шутку
5) действие, деятельность in full play ≈ в действии, в разгаре bring into play call into play come into play
6) ед. ход, очередь, подача( в игре)
7) простор, свобода
8) игра, переливы play of colours ≈ переливы красок
9) диал. забастовка
10) тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ∙ fair play ≈ честная игра;
честность
2. гл.
1) а) забавляться, играть, резвиться The children play indoors when it rains. ≈ Когда идет дождь, дети играют дома. б) сыграть( шутку), разыграть в) поступать, вести себя легкомысленно It's no good playing at business, you have to take it seriously. ≈ В бизнес не играют, это дело серьезное. ∙ Syn: engage in games, amuse oneself, entertain oneself
2) а) играть, участвовать в спортивной игре I played him for championship. ≈ Я играл с ним на звание чемпиона. б) играть в азартные игры Don't play (at) cards against your father, he always wins. ≈ Не играй в карты со своим отцом, он всегда выигрывает.
3) спорт а) использовать в игре, выставлять, заявлять( игрока) The captain wants to play Mills as defence in our next game. ≈ Капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче. б) принимать в игру( игрока) в) ходить, делать ход г) отбивать (мяч) ;
подавать( мяч) He played the ball back close to the net. ≈ Он подал мяч низко над сеткой.
4) а) исполнять (роль, музыкальное произведение) to play (music) at sight ≈ играть (музыкальное произведение) с листа to play (music) by ear ≈ подбирать( музыкальное произведение, мелодию) на слух б) играть в спектакле
5) давать представление (о труппе) ;
гастролировать
6) играть на музыкальном инструменте
7) а) играть роль, притворяться б) действовать, поступать play safe play false
8) играть (на чем-л.), воспользоваться( чем-л.)
9) подходить для игры, быть в хорошем состоянии
10) а) порхать, носиться;
танцевать б) переливаться, играть;
мелькать
11) бить( о струе)
12) свободно владеть( инструментом и т. п.)
13) приводить в действие, пускать
14) направлять (свет и т. п. на что-л.) (on, over, along) ;
обстреливать (on, upon)
15) тех. иметь люфт
16) диал. бастовать ∙ play about play along play around play back play down play in play off play on play out play over play through play upon play up play up to to play it by ear ≈ принимать решение на месте, в зависимости от обстоятельств to play it cool ≈ вести себя спокойно, не суетиться to play it low on smb. разг. ≈ подло поступить по отношению к кому-л. to play smb. for a fool амер. ≈ выставлять кого-л. дураком, дурачить кого-л. to play smb. like a fish ≈ контролировать( кого-л.), легко управлять( кем-л.) to play a trick on smb. ≈ надуть, обмануть кого-л. to play games with smb. амер. ≈ обманывать кого-л. to play to the gallery ≈ работать на публику play smb. up play for time play hell play havoc play the devil play the mischief play politics play ball игра;
забава - boy's *s мальчишеские игры - equestrian *s (спортивное) конные игры - actual * (спортивное) игра со счетом (очков) /на счет/ - loose * (спортивное) свободная игра (без счета) - to be at * играть - to bring the ball into * (спортивное) ввести мяч в игру - children are fond of * дети любят игры /забавы/ - in *! (спортивное) в игре! - out of *! (спортивное) вне игры! - the ball is in * (спортивное) мяч в игре (спортивное) манера, стиль игры, игра - fair * игра по правилам, честная игра - foul * игра с нарушением правил, грубая игра - fine * красивая игра - to win a match by good * выиграть матч благодаря хорошей игре - to see that fair * is observed следить за соблюдением правил (спортивное) комбинация - tip-off * комбинация, начинающаяся начальным броском - make *s разыгрывать комбинации (спортивное) борьба;
бой - loose * учебно-тренировочный бой азартная игра - high * крупная игра - low * игра по маленькой - to lose money at * проигрывать деньги( в карты) - the * runs high идет крупная игра шутка - in * в шутку - out of mere * ради шутки, в шутку - to do smth. in * сделать что-л. в шутку - he answered part in earnest and part in * он ответил полушутя, полусерьезно - I am not in the humour /mood/ for * я не намерен шутить каламбур - * on words игра слов, каламбур - * upon the meaning of the word обыгрывание значения слова пьеса, драма - the *s of Shakespeare пьесы Шекспира представление, спектакль - broadcast * радиопостановка - to give a * давать представление /пьесу/ - to go to the * идти в театр владение, умение обращаться( с оружием, инструментом и т. п.) - sword * владение мечом - to make * with one's stick вертеть (свою) трость, играть тростью - his * was very correct, and his parries neat он очень ловко владел шпагой и точно парировал движение - child full of * живой /резвый, подвижный/ ребенок - * of muscles игра мышц переливы, игра - * of sunlight upon leaves игра солнечных бликов на листьях - iridescent * of colours радужные переливы красок - * of the waves игра /плеск/ волн - the * of the diamond игра бриллианта - the * of expression in smb.'s face смена выражения на чьем-л. лице свобода, простор - to give /to allow/ free * to one's fancy дать простор /волю/ своему воображению - he gave free * to his faculties его способности полностью раскрылись - give the rope more /let the rope have some/ *! не натягивай веревку! - the (lively) * of fancy (живая) игра воображения действие, деятельность - in full * в действии, в разгаре - out of * в бездействии - to come into * начать действовать - to bring /to call, to put/ into * приводить в действие, пускать в ход - to bring the guns into * пустить в ход пушки действия, поведение( в какой-л. ситуации) ;
игра - double * двойная игра - fair * игра по правилам;
честная игра;
честность;
справедливость - foul * нечестная игра;
подлое поведение;
обман;
жульничество - to rule out foul * исключить возможность грубой игры или жульничества (тк. в ед. ч.) ход, очередь, подача (в игре) - it's your * ваш ход (диалектизм) забастовка каникулы, свободное от занятий время ухаживание;
свадебный танец( у самцов) проигрывание( пластинки) - the record got scratched after a few *s на пластинке появились царапины после того, как ее несколько раз проигрывали "пресса", освещение в прессе - the birth of the baby elephant got a big * все газеты сообщали о рождении слоненка (техническое) зазор игра, люфт, свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) - admissible /permissible/ * допустимый люфт /ход, зазор/ (авиация) болтанка > child's * пустяк, ерунда;
"детские игрушки" > as good as a * очень забавно /интересно/ > gallery * стремление к дешевой популярности;
"работа на публику" > grandstand * выступление, рассчитанное на эффект > to keep /to hold/ smb. in * завалить кого-л. работой, не давать кому-л. передышки;
(спортивное) держать противника в напряжении, не давать противнику передышки > to make * (with) (сленг) действовать > making * with both hands действуя обеими руками;
(спортивное) держать противника в напряжении;
не давать противнику передышки;
(спортивное) наносить сильные и точные удары;
действовать энергично;
добиваться результатов;
заострять внимание;
обыгрывать (факт) > she made great * with his disappointed expectations она вволю поиздевалась над его несбывшимися надеждами > to make a * for пустить в ход свои чары, очаровывать;
сделать все возможное, чтобы добиться своего;
ухаживать > all work and no * makes Jack a dull boy (пословица) Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем - бедняга Джек не знаком с весельем > turn about is fair * (пословица) везет и не везет всем по очереди играть, резвиться, забавляться - to * with a child играть с ребенком - my daughter will * by herself for hours моя дочка может часами играть одна сыграть шутку;
разыграть - to * a joke /a prank/ on smb. подшутить над кем-л. - he *ed a practical joke on us он здорово пошутил над нами( with) шутить;
дурачиться - to * with fire шутить с огнем - I recommend you not to * with the captain советую вам не шутить с капитаном каламбурить, обыгрывать значение слова - to * upon words каламбурить поступать, вести себя легкомысленно (with) флиртовать;
ухаживать, заводить любовную интрижку (австралийское) (разговорное) разыгрывать играть(во что-л.), участвовать в игре - to * (at) tennis играть в теннис - to * a game of tennis сыграть партию в теннис - to * for championship участвовать в чемпионате - to * smb. for championship играть с кем-л. за звание чемпиона - to * smb. at chess играть с кем-л. в шахматы - to * school играть классически - to * right back играть правым защитником - to * at robbes играть в разбойники - to * at shopkeeping играть в магазин - to * politics вести политическую игру - to * over переиграть;
сыграть снова делать ход, бросок и т. п.;
ходить (картой, шашкой и т. п.) - to * a pawn пойти пешкой - to * white( шахматное) играть белыми - to * a stroke сделать удар - to * one's ball into the pocket послать шар в лузу - *! играю! (восклицание подающего в теннисе) - * your cards carefully( карточное) ходи осторожно - he *ed the card reluctantly он неохотно бросил карту (спортивное) отбивать, подавать мяч использовать в игре, выставлять, заставлять( игрока) - the team were *ing three reserves команда использовала трех запасных игроков вводить в игру (игрока) притворяться, прикидываться - to * the fool /the idiot/ валять дурака - to * the host разыгрывать (из себя) хозяина - to * the great man строить /корчить/ из себя великого человека - he is merely *ing business он лишь притворяется, что занят делом поступать, действовать (каким-л. образом) - to * the man поступать, как подобает мужчине - to * safe действовать наверняка - to * fair поступать честно - to * foul /foully/ поступать нечестно, жульничать;
предавать - to * on a hunch действовать по интуиции - to * smb. false, to * false with smb. (устаревшее) обманывать, подводить, предавать кого-л. - if my memory does not * me false если мне не изменяет память - to * it cool (американизм) вести себя спокойно, не суетиться;
не терять головы;
сохранять спокойствие /достоинство/;
не проявлять эмоций - to * hard (американизм) поступать /вести себя/ нечестно или жестоко;
быть неразборчивым в средствах стравливать, натравливать( обыкн. * off) - to * off one person against another натравливать одного на другого рассматривать - to * with a new idea рассмотреть новую мысль /идею/ подходить для игры - the lawn /the ground/ *s well спортивная площадка в хорошем состоянии - the piano *s well у этого рояля хороший звук - the piece *s well эта пьеса очень музыкальна играть в азартные игры;
быть игроком - to * for money играть на деньги - to * high, to * for high stakes играть по большой играть на тотализаторе или на скачках (тж. to * horses) делать ставки, ставить - to * 5 dollars поставить 5 долларов играть (на бирже) исполнять (музыкальное произведение и т. п.) ;
играть - to * a piece сыграть музыкальную пьесу - to * a symphony исполнить симфонию - to * by ear подбирать мелодию на слух исполнять, играть роль (тж. to * a part) - to * Hamlet играть (роль) Гамлета сниматься( в фильме) ;
участвовать, играть (в спектакле) - to * in a film участвовать /играть/ в фильме играть (на музыкальном инструменте) - to * the piano играть на рояле играть (о музыке или муз. инструменте) - the organ was *ing играл орган - just then the music began to * в этот момент заиграла музыка сопровождать музыкой - the band *ed them out of town они уходили из города под звуки оркестра - the organist was *ing the congregation out органист заиграл, и прихожане стали выходить из церкви давать представление;
исполнять пьесу - to * a tragedy ставить трагедию - an old comedy is being *ed again снова играют старую комедию (американизм) гастролировать - to * the larger cities гастролировать в крупных городах refl, pass исполняться - a waltz was being *ed on the radio по радио передавали вальс демонстрировать( фильм) идти (на экране, в театре) - a new film is *ing tonight сегодня вечером идет новый фильм - what's *ing at the theatre? что идет в театре? играть, работать (о радио, магнитофоне, пластинке и т. п.) - his radio is *ing у него работает радио играть (чем-л.) ;
вертеть (что-л. в руках) - to * with one's stick играть палкой - to * the ball too high подбросить мяч слишком высоко (on, upon) играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) - to * upon smb.'s credulity играть на чьей-л. доверчивости - the noise *ed on his nerves шум действовал ему на нервы порхать, носиться, танцевать - to allow one's fancy to * round smth. дать волю своей фантазии - butterflies *ed among the flowers среди цветов порхали бабочки - the wind *ed in her hair ветер трепал ее волосы переливаться, играть;
мелькать - lightnings *ed in the sky в небе сверкали молнии - a smile *ed on her lips на ее губах играла улыбка - the searchlight began to * a dazzling ripple замелькали ослепительные вспышки прожектора дрожать, трепетать - a breeze *ed on the water сильный ветер рябил воду - leaves * in the wind листья трепещут на ветру бить (о струе и т. п.) - the fountains will * on Sunday в воскресенье будут бить фонтаны /пустят фонтаны/ (обыкн. on, upon, over) направлять - to * a searchlight upon a boat направить луч прожектора на лодку - to * a hose on a fire направить на огонь струю из брандспойта - to * guns upon the fort обстреливать форт из пушек - to * bullets upon smb. обстреливать кого-л. стрелять - they continued *ing the battery их батарея продолжала вести огонь приводить в действие, пускать (тж. * off) - to * a record поставить /проиграть/ пластинку - to * the record-player включить проигрыватель, послушать пластинки - the engine was *ed off запустили мотор( техническое) иметь люфт;
шататься( диалектизм) бастовать;
быть на каникулах водить, вываживать ( рыбу) (американизм) (сленг) опекать, покровительствовать;
сотрудничать (профессионализм) помещать, располагать( статью, фотографию и т. п.) на определенном месте( в газете, журнале) - * it on page 3 помести это на третьей странице > to * ball (американизм) начинать > to * ball with smb., to * catch with smb. (американизм) вести себя честно;
сотрудничать с кем-л.;
задабривать, умасливать кого-л. > to * the game поступать честно, порядочно > to * a loosing game вести безнадежную игру > to * a waiting game выжидать, использовать выжидательную тактику > to * a winning game играть /бить/ наверняка > to * games with smb. (американизм) обманывать кого-л., мошенничать;
натравливать друг на друга > to * the dozens( американизм) поносить /порочить/ родителей > to * silly buggers, to * the (giddy) goat дурачиться, идиотничать > to * the old soldier строить из себя бывалого человека;
прикидываться больным, немощным;
клянчить( деньги, выпивку) > to * it by ear принимать решение на месте;
действовать /поступать/ в зависимости от обстоятельств > to * jackal to smb. выполнять за кого-л. черную работу > to * one's cards well поступать умно;
хорошо использовать (свои) возможности /обстоятельства/ > to * the wrong card сделать неверный ход > to * for time пытаться выиграть время;
тянуть /оттягивать/ время > to * into the hands of smb. сыграть кому-л. на руку > to * havoc /hell, the devil, the deuce, the dickens, Old Harry, the bear, the mischief/ сеять панику /смуту/;
причинять вред;
опустошать, разорять, губить, коверкать, разрушать;
испортить всю музыку;
перевернуть все вверх дном > to * to the gallery работать на публику, искать дешевую популярность > to * with edged tools играть с огнем > to * a trick on smb. надуть /обмануть/ кого-л.;
скверно поступить с кем-л. > to * tricks with вмешаться и испортить > to * it low on smb. поступить по отношению к кому-л. низко /бесчестно, подло/ > to * fast and loose действовать безответственно;
быть ненадежным > to * (a good) knife and fork (устаревшее) есть с аппетитом > to * both ends against the middle натравливать (две) соперничающие группы друг на друга в собственных интересах;
рисковать ~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться ~ исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт ~ порхать, носиться;
танцевать;
butterflies play among flowers среди цветов порхают бабочки ~ играть, резвиться, забавляться;
the cat plays with its tail кошка играет со своим хвостом the piano plays well у этого рояля хороший звук;
the drama plays well эта драма очень сценична end ~ тех. осевой люфт end ~ шахм. эндшпиль ~ приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор ~ тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ;
fair play честная игра;
честность;
foul play подлое поведение;
обман ~ свобода, простор;
to give free play to one's imagination дать полный простор своему воображению ~ пьеса, драма;
представление, спектакль;
to go to the play идти в театр ~ подходить для игры, быть в хорошем состоянии;
the ground plays well спортивная площадка в хорошем состоянии guided ~ игра под наблюдением тренера ~ сыграть (шутку), разыграть;
he played a practical joke on us он над нами подшутил ~ играть на музыкальном инструменте;
he plays the violin он играет на скрипке ~ играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона to come into ~ начать действовать;
in full play в действии, в разгаре ~ шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку ~ переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка ~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры the piano plays well у этого рояля хороший звук;
the drama plays well эта драма очень сценична play азартная игра ~ диал. бастовать;
play along подыгрывать, поддакивать ~ бить (о фонтане) ~ давать представление (о труппе) ~ дать (время) (рыбе) хорошо клюнуть (тж. перен.) ~ действие, деятельность;
to bring (или to call) into play приводить в действие, пускать в ход ~ диал. забастовка ~ тех. зазор;
игра;
люфт;
свободный ход;
шатание (части механизма, прибора) ;
fair play честная игра;
честность;
foul play подлое поведение;
обман ~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры ~ играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) ;
to play in favour( of smb., smth.) благоприятствовать( кому-л., чему-л.) ~ играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона ~ играть, резвиться, забавляться;
the cat plays with its tail кошка играет со своим хвостом ~ играть в азартные игры ~ играть на музыкальном инструменте;
he plays the violin он играет на скрипке ~ играть роль (кого-л.), быть (кем-л.) ;
to play the man поступать, как подобает мужчине ~ тех. иметь люфт ~ исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт ~ направлять (свет и т. п.;
on, over, along - на что-л.) ;
обстреливать (on, upon) ;
to play a searchlight upon a boat направить прожектор на лодку ~ спорт. отбивать, подавать (мяч) ~ переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка ~ переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн ~ подходить для игры, быть в хорошем состоянии;
the ground plays well спортивная площадка в хорошем состоянии ~ порхать, носиться;
танцевать;
butterflies play among flowers среди цветов порхают бабочки ~ поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать ~ приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор ~ принимать в игру (игрока) ~ пьеса, драма;
представление, спектакль;
to go to the play идти в театр ~ свобода, простор;
to give free play to one's imagination дать полный простор своему воображению ~ свободно владеть;
to play a good stick хорошо драться на шпагах;
to play a good knife and fork уписывать за обе щеки;
есть с аппетитом ~ сыграть (шутку), разыграть;
he played a practical joke on us он над нами подшутил ~ ходить (шашкой, картой) ~ шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку ~ свободно владеть;
to play a good stick хорошо драться на шпагах;
to play a good knife and fork уписывать за обе щеки;
есть с аппетитом to ~ guns upon the fort обстреливать форт;
to play a hose поливать водой из пожарного рукава ~ приводить в действие, пускать;
to play a record поставить пластинку;
the engine was played off запустили мотор ~ направлять (свет и т. п.;
on, over, along - на что-л.) ;
обстреливать (on, upon) ;
to play a searchlight upon a boat направить прожектор на лодку ~ диал. бастовать;
play along подыгрывать, поддакивать ~ around манипулировать, подтасовывать ~ around разг. флиртовать, заводить любовную интрижку to ~ safe действовать наверняка;
to play ball разг. сотрудничать to ~ both ends against the middle в собственных интересах натравливать друг на друга соперничающие группы ~ поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать to ~ (smb.) up амер. использовать;
to play for time оттягивать время, пытаться выиграть время ~ поступать, действовать;
to play fair поступать честно;
to play foul поступать нечестно, жульничать to ~ guns upon the fort обстреливать форт;
to play a hose поливать водой из пожарного рукава to ~ hell (или the devilthe mischief) разрушать, губить;
to play one's cards well использовать обстоятельства наилучшим образом ~ играть (на чем-л.), воспользоваться (чем-л.) ;
to play in favour (of smb., smth.) благоприятствовать (кому-л., чему-л.) to ~ one's hand for all it is worth полностью использовать обстоятельства;
пустить в ход все средства;
to play into the hands (of smb.) сыграть на руку (кому-л.) to ~ it low (on smb.) разг. подло поступить по отношению (к кому-л.) ;
to play politics вести политическую игру ~ переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн ~ переливы, игра;
play of colours переливы красок;
play of the waves плеск волн ~ off выдавать( за что-л.) ~ off заставлять (кого-л.) проявить себя с невыгодной стороны ~ off натравливать (against - на) ;
to play off one against another стравливать (кого-л.) в своих интересах, противопоставлять одно (или одного) другому ~ off разыгрывать (кого-л.) ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться ~ off натравливать (against - на) ;
to play off one against another стравливать (кого-л.) в своих интересах, противопоставлять одно (или одного) другому ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться ~ шутка;
a play on words игра слов, каламбур;
in play в шутку to ~ hell (или the devilthe mischief) разрушать, губить;
to play one's cards well использовать обстоятельства наилучшим образом to ~ one's hand for all it is worth полностью использовать обстоятельства;
пустить в ход все средства;
to play into the hands (of smb.) сыграть на руку (кому-л.) ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться to ~ it low (on smb.) разг. подло поступить по отношению (к кому-л.) ;
to play politics вести политическую игру to ~ safe действовать наверняка;
to play ball разг. сотрудничать ~ играть (во что-л., на что-л.), участвовать в игре;
to play tennis играть в теннис;
I played him for championship я играл с ним на звание чемпиона ~ играть роль (кого-л.), быть (кем-л.) ;
to play the man поступать, как подобает мужчине ~ up вести себя мужественно, героически to ~ (smb.) up амер. использовать;
to play for time оттягивать время, пытаться выиграть время to ~ (smb.) up капризничать, приставать ~ up принимать деятельное участие( в разговоре, деле) to ~ (smb.) up разыгрывать (кого-л.) ~ up амер. рекламировать ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться ~ off сыграть повторную партию после ничьей;
play on = play upon;
play out: to be played out выдыхаться ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться ~ up стараться играть как можно лучше;
play upon играть (на чьих-л. чувствах) ;
to play upon words каламбурить;
play up to подыгрывать;
перен. подлизываться ~ исполнять (роль, музыкальное произведение) ;
she played Juliet она играла роль Джульетты;
the boy played a concerto мальчик исполнял концерт ~ переливаться, играть;
мелькать;
lightning plays in the sky в небе сверкает молния;
a smile played on his lips на его губах играла улыбка ~ игра;
забава, шутка;
to be at play играть;
they are at play они играют;
out of play вне игры -
12 play
1. n игра; забаваa play on words — игра слов, каламбур
2. n спорт. манера, стиль игры, играfair play — игра по правилам, честная игра
foul play — игра с нарушением правил, грубая игра
cheating at play — нечестная, мошенническая игра; шулерство
3. n спорт. комбинацияtip-off play — комбинация, начинающаяся начальным броском
4. n спорт. борьба; бой5. n азартная игра6. n шуткаout of mere play — ради шутки, в шутку
7. n каламбурplay on words — игра слов, каламбур
8. n пьеса, драмаplay doctor — редактор, «спасающий» пьесу перед премьерой
to damn a play — холодно принять пьесу; провалить пьесу
9. n представление, спектакль10. n владение, умение обращаться11. n движение12. n переливы, играto play high — играть по большой; ходить с крупной карты
to play a safe game — вести верную игру, играть наверняка
play street — улица, на которой разрешено играть детям
play a double game — двурушничать; вести двойную игру
13. n свобода, простор14. n действие, деятельностьin full play — в действии, в разгаре
to call into play — приводить в действие, пускать в ход
bring into play — приводить в действие; осуществлять
call into play — приводить в действие; осуществлять
15. n действия, поведение; игра16. n диал. забастовка17. n диал. каникулы, свободное от занятий время18. n диал. ухаживание; свадебный танец19. n диал. проигрываниеthe record got scratched after a few plays — на пластинке появились царапины после того, как её несколько раз проиграли
20. n диал. «пресса», освещение в прессе21. n тех. зазор22. n тех. игра, люфт, свободный ход; шатание23. n тех. авт. болтанкаgallery play — стремление к дешёвой популярности; «работа на публику»
grandstand play — выступление, рассчитанное на эффект
24. v играть, резвиться, забавлятьсяplay the part — играть роль; начать действовать
to play gambols — прыгать, скакать, резвиться
25. v сыграть шутку; разыграть26. v шутить; дурачиться27. v каламбурить, обыгрывать значение слова28. v поступать, вести себя легкомысленноto play the hog — думать только о себе; поступать по-свински
to play the goat — вести себя глупо, валять дурака
play out — изживать себя, терять силу; исчерпать
29. v флиртовать; ухаживать, заводить любовную интрижку30. v австрал. разг. разыгрывать31. v играть, участвовать в игреto play over — переиграть; сыграть снова
32. v спорт. отбивать, подавать мячdead ball, ball out of play — мяч вне игры
33. v использовать в игре, выставлять, заявлятьillegal play — игра, запрещённая законом
34. v вводить в игруplay debt — долг из игры, обязательство из игры
35. v притворяться, прикидываться36. v поступать, действоватьto play the man — поступать, как подобает мужчине
37. v стравливать, натравливать38. v рассматривать39. v подходить для игры40. v играть в азартные игры; быть игрокомplay to the gallery — играть на "галерку"
41. v играть на тотализаторе или на скачках42. v делать ставки, ставить43. v исполнять; играть44. v исполнять, играть роль45. v сниматься; участвовать, играть46. v сопровождать музыкой47. v давать представление; исполнять пьесу48. v амер. гастролировать49. v, исполняться50. v демонстрировать51. v идтиto play an all-or-nothing game — идти ва-банк;
52. v играть, работатьhis radio is playing — у него работает играть ; вертеть
53. v играть, воспользоваться54. v порхать, носиться, танцевать55. v переливаться, играть; мелькать56. v дрожать, трепетать57. v бить58. v направлять59. v стрелять60. v приводить в действие, пускать61. v тех. иметь люфт; шататьсяside play — люфт, боковое качание
62. v диал. бастовать63. v диал. быть на каникулахto keep the goal, to play goal — стоять в воротах, быть вратарём
64. v диал. водить, вываживать65. v амер. сл. опекать, покровительствовать66. v амер. сл. сотрудничатьпомещать, располагать на определённом месте
to play the game — поступать честно, порядочно
to play a waiting game — выжидать, использовать выжидательную тактику
to play silly buggers, to play the goat — дурачиться, идиотничать
to play it by ear — принимать решение на месте; действовать в зависимости от обстоятельств
to play for time — пытаться выиграть время; тянуть время
to play to the gallery — работать на публику, искать дешёвую популярность
Синонимический ряд:1. action (noun) action; activity; exercise; motion; movement2. freedom (noun) freedom; latitude; swing3. fun (noun) amusement; disport; diversion; enjoyment; entertainment; frolic; fun; game; jest; joke; pastime; recreation; relaxation; sport; trifling4. liberty (noun) elbow-room; liberty5. performance (noun) comedy; drama; farce; melodrama; performance; piece; presentation; production; satire; show; tragedy6. room (noun) elbowroom; latitude; leeway; margin; room; scope7. trick (noun) artifice; chouse; device; feint; gambit; gimmick; jig; maneuver; manoeuvre; ploy; ruse; shenanigan; sleight; stratagem; trick; whizzer; wile8. use (noun) appliance; application; employment; exertion; operation; usage; usance; use9. act (verb) act; characterise; characterize; discourse; emulate; enact; imitate; impersonate; mimic; personate; playact10. compete (verb) compete; contend against; contend with; engage11. disport (verb) disport; recreate; sport12. do (verb) bring about; do; execute; interpret; perform; render13. fool (verb) dally; fiddle; fidget; flirt; fool; monkey; putter; tinker; toy; trifle; twiddle14. manipulate (verb) beguile; exploit; finesse; jockey; maneuver; manipulate; manoeuvre15. put (verb) bet; gamble; game; lay; lay down; post; put; put on; set; stake; wager16. romp (verb) caper; frisk; frolic; gambol; revel; romp17. run (verb) run; show18. treat (verb) deal with; employ; handle; serve; take; treat; useАнтонимический ряд:study; work -
13 play
[pleɪ] 1. гл.1)а) играть, забавляться, резвитьсяThe children play indoors when it rains. — Когда идёт дождь, дети играют дома.
The seashore was full of children, playing about in the sand. — На берегу было полно детей, игравших в песке.
б) ( play with) развлекаться; обращаться с (чем-л.) легко или легкомысленно, относиться несерьёзноI like a girl who doesn't play with her food or drink. — Мне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью.
в) ( play (up)on) играть на (чьих-л. чувствах, страхах)г) уст. ( play with) флиртовать; эвф. иметь половое сношение2) играть, участвовать в спортивной игреHe taught young ladies to play billiards. — Он научил молодых леди играть в бильярд.
I played him for championship. — Я играл с ним на звание чемпиона.
3)Don't play (at) cards against your father, he always wins. — Не играй в карты со своим отцом, он всегда выигрывает.
Syn:б) делать ставки в игре, ставить, рисковать прям. и перен.в) амер.; разг. играть на тотализаторе4)а) играть ( карту), делать ход, ходить ( шахматной фигурой)to play a trump — ходить с козыря, козырять
He played pawn to king four, and she replied with the Sicilian. (Walter S. Tevis, The Queen's Gambit) — Он сыграл е2-е4, а она ответила сицилийской защитой.
б) ударять, направлять, отбивать, подаватьHe played the ball back close to the net. — Он отбил мяч низко над сеткой.
5) спорт.а) использовать в игре, выставлять, заявлять ( игрока)The captain wants to play Mills as defence in our next game. — Капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче.
б) принимать в игру ( игрока)6) разыграться, войти в формуHe went in in the second innings with no time to play himself in. — Он начал вторую подачу, не успев войти в форму.
"We'll start with the Mozart, play ourselves in." He took the violin out of its case. — "Мы начнём с Моцарта, чтобы разыграться". Он вытащил из футляра скрипку.
7)а) использовать (кого-л.) для своих целей, использовать в качестве пешекThey're playing you for a bunch of saps! — Они держат вас за компанию недоумков.
б) = play off натравливать, стравливатьNatalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend. — Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помириться.
8)My kid sister plays piano. — Моя маленькая сестрёнка играет на фортепьяно.
I couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to. — Я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотел.
Just then the music began to play. — Именно тогда начала играть музыка.
to play (music) by ear — подбирать (музыкальное произведение, мелодию) на слух
The band played a martial air. — Оркестр играл военную мелодию.
9)б) звучать ( о звукозаписи)10) (play in / out / off / down / up) сопровождать инструментальной музыкойThe small band played the company into the supper-room. — Под звуки небольшого оркестрика компания перешла в комнату для ужина.
11)а) играть, давать представление; исполнять роль (кого-л.) прям. и перен.The new drama plays for three hours. — Новая драма идёт три часа.
Miss Kelly plays Marie. — Мисс Келли играет роль Мари.
The doctor had not the least suspicion of the farce that was playing. — Доктор и не подозревал о разыгрывавшемся фарсе.
He was alone in the world, with his life half played. — Он был один в целом свете с наполовину сыгранной жизнью.
б) амер. гастролировать12) = play at играть роль, притворятьсяWe played that we were gypsies. — Мы притворились цыганами.
Though she had often played at sentiment, no man had ever touched her heart. — Хотя она часто разыгрывала из себя чувствительную натуру, ни один мужчина не тронул ещё её сердца.
13)to play a trick / practical joke — подшучивать, разыгрывать; дурачиться
б) поступать, вести себя легкомысленноIt's no good playing at business, you have to take it seriously. — В бизнес не играют, это дело серьёзное.
"I'm afraid, doctor, we are playing at cross-questions and crooked answers," said Fred. — "Боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы", - сказал Фред.
14) порхать, носиться, прыгать, скакатьButterflies play among flowers. — Среди цветов порхают бабочки.
He played about them like a bee. — Он носился между ними, как пчёлка.
Syn:15) переливаться, играть; дрожать, трепетать, покачиваться; мелькать, сверкатьNo smile ever played upon her thin lips. — На её тонких губах никогда не играла улыбка.
Lightning plays in the sky. — В небе сверкает молния.
Alfred allows his fancy to play round the idea. — Альфред даёт волю своей фантазии.
Syn:16) уст.; диал. бить, кипеть (о струе и т. п.)17)а) двигаться, крутиться, колебаться ( обычно в ограниченном пространстве)The molars play vertically on each other like a pair of scissors. — Коренные зубы перемещаются вертикально по отношению друг к другу, как лезвия ножниц.
б) тех. иметь люфт18)а) вертеть, крутить (что-л. в руках); использовать, работать ( любым инструментом)б) направлятьWe kept playing the enemy with round-shot. — Мы продолжали забрасывать неприятеля пушечными ядрами.
19) ( play (up)on) обстреливатьMarlborough erected another battery to play upon the south-eastern bastion. — Мальборо соорудил ещё одну батарею, чтобы обстреливать юго-восточный бастион.
20)а) выпускать, выбрасывать, извергать (о фонтане, шланге)The fountains played in his honour. — В его честь били фонтаны.
The firemen were not permitted to play on the flames. — Пожарным не разрешили залить водой пламя.
б) выстреливать ( о фейерверке)21) действовать, осуществлять какое-л. действиеOnly something very important would have made you play this game. — Только что-то очень серьёзное могло заставить тебя осуществить это дело.
22) диал. отказываться от работы, бастоватьOf the 70,000 men "playing" 40,000 are non-unionists. — Из 70000 бастующих 40000 не являются членами профсоюза.
23) разг. сотрудничать, взаимодействовать; идти на уступки"I've had another word with the Minister." "Will he play?" "He's promised to do everything he can." — "Я ещё раз говорил с министром. - Пойдёт ли он на уступки? - Он обещал сделать всё, что в его силах."
Syn:24) поступать, вести себя (каким-л. образом)- play fair- play falseSyn:•- play along
- play around
- play back
- play down
- play in
- play off
- play on
- play out
- play through
- play up
- play upon••to play low / down on, play it low / down — разг. подло поступить по отношению к (кому-л.)
to play favourites — амер.; разг. оказывать покровительство, выказывать благосклонность
to play it close to one's chest — не давать заглядывать в свои карты; действовать скрытно
to play it cool — вести себя спокойно, хладнокровно, не суетиться
to play for laughs /a laugh — пытаться вызвать смех у аудитории
- be play out- play it safe
- play safe
- play foully
- play foul
- play it on
- play one's cards well
- play for time
- play it by ear
- play smb. for a fool
- play smb. like a fish
- play a trick on smb.
- play games with smb.
- play to the gallery
- play upon words
- play on words
- play the dozens
- play with oneself
- play pussy
- play a good knife and fork
- play knife and fork
- play off the stage
- play smb. for a sucker
- play smb. up
- play hell
- play havoc
- play the devil
- play the mischief
- play away
- play ball
- play the clown
- play the fool
- play the hypocrite 2. сущ.1)а) игра, развлечение, забаваat play — в игре, в процессе игры
Syn:б) уст. любовные утехи; сексуальные излишества2) спорт.а) игра, ход игрыPlay was very slow. — Игра шла очень медленно.
б) манера, стиль игры; искусство игрыв) поле (в футболе, крикете)He got half way up the play, and just reached the ball with one hand. — Он проскочил половину поля и почти схватил мяч одной рукой.
г) ход, очередь, подача; атака, атакующие действияSyn:4) шутка; лёгкий разговор, трёпplay (up)on words — игра слов, каламбур
Don't be offended; I only said it in play. — Не обижайся; я сказал это просто в шутку.
5)а) представление, спектакльThe play ran for two years on Broadway. — Эта пьеса два года шла на Бродвее.
б) пьеса, драмаto criticize / pan a play — критиковать пьесу, подвергать пьесу резкой критике
to present / produce / put on / perform / stage a play — представлять, ставить, показывать пьесу
to review a play — писать рецензию на пьесу, делать критический обзор пьесы
- morality playto revive a play — воскрешать, восстанавливать пьесу
- mystery play
- nativity play
- one-act play
- straight play6) игра, действие, деятельностьto make play — действовать эффективно, результативно
in full play — в действии, в разгаре
- hold in play- keep in play
- bring into play
- call into play
- come into playSyn:7) лёгкие стремительные движения; игра, переливыThe girl was an arch, ogling person, with a great play of shoulders. — Это была игривая, кокетливая девица, непрерывно подёргивавшая плечами.
8) амер.; разг. заигрывание или ухаживание; флиртIf you were twenty years younger I'd make a play for you, no fooling. — Если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами.
She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off. — Она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдет с дороги.
9) амер.; разг.а) внимание, покровительство; выказывание вниманияEverybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play. — Каждый время от времени заходит в Чикен-Клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение.
Syn:б) гласность, публичность, внимание прессыThe insignificant Gray-Snyder murder trial got a bigger "play" in the press than the sinking of the Titanic. — Незначительное судебное разбирательство об убийстве, дело Грея-Снайдера, привлекло гораздо большее внимание прессы, чем гибель "Титаника".
wished the country received a better play in the American press (Hugh MacLennan) — хотел, чтобы страна получила более благоприятное освещение в американской прессе
10) свободное действие; простор, свобода действийTheir comprehensive minds would, in that state of society, have found no play. — Их острый ум при данном состоянии общества не нашёл бы простора для действия.
Syn:11) тех. свободный ход; зазор, люфт12)а) приостановка работы; положение неработающего (например, забастовка или безработица)б) ( the play) шотл. школьные каникулы13) разг. проигрывание аудиокассеты, диска с записанной музыкой•••as good as a play — очень интересный, занимательный
while the play is good шотл. — пока ситуация не ухудшилась, не стала опасной, угрожающей
All work and no play makes Jack a dull boy. посл. — Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем.; Постоянная работа без каких-либо развлечений отупляет человека.
-
14 play
1. [pleı] n1. 1) игра; забаваequestrian plays - спорт. конные игры
actual play - спорт. игра со счётом (очков) /на счёт/
loose play - спорт. свободная игра ( без счёта) [см. тж. 4)]
to bring the ball into play - спорт. ввести мяч в игру
children are fond of play - дети любят игры /забавы/
in play! - спорт. в игре!
out of play - спорт. вне игры! [см. тж. 9]
the ball is in [out of] play - спорт. мяч в игре [вне игры]
2) спорт. манера, стиль игры, играfair play - игра по правилам, честная игра
foul play - игра с нарушением правил, грубая игра [см. тж. 9,2)]
fine [brilliant, rough] play - красивая [блестящая, грубая] игра
3) спорт. комбинацияtip-off play - комбинация, начинающаяся начальным броском
4) спорт. борьба; бойloose play - учебно-тренировочный бой [см. тж. 1)]
2. азартная игра3. 1) шуткаout of mere play - ради шутки, в шутку
to do [to say] smth. in play - сделать [сказать] что-л. в шутку
he answered part in earnest and part in play - он ответил полушутя, полусерьёзно
I am not in the humour /mood/ for play - я не намерен шутить
2) каламбурplay on words - игра слов, каламбур
4. 1) пьеса, драма2) представление, спектакльto give a play - давать представление /пьесу/
5. владение, умение обращаться (с оружием, инструментом и т. п.)to make play with one's stick - вертеть (свою) трость, играть тростью
his play was very correct, and his parries neat - он очень ловко владел шпагой и точно парировал
6. движениеchild full of play - живой /резвый, подвижный/ ребёнок
7. переливы, играplay of sunlight upon leaves [upon water] - игра солнечных бликов на листьях [на воде]
play of the waves - игра /плеск/ волн
the play of expression in smb.'s face - смена выражений на чьём-л. лице
8. свобода, просторto give /to allow/ free play to one's fancy [one's emotion] - дать простор /волю/ (своему) воображению [чувству]
give the rope more /let the rope have some/ play! - не натягивай верёвку!
the (lively) play of fancy [of mind] - (живая) игра воображения [ума]
9. 1) действие, деятельностьin full play - в действии, в разгаре
out of play - в бездействии [см. тж. 1, 1)]
to bring /to call, to put/ into play - приводить в действие, пускать в ход
2) действия, поведение (в какой-л. ситуации); играfair play - а) игра по правилам; б) честная игра; честность; справедливость
foul play - а) нечестная игра; б) подлое поведение; обман; жульничество [см. тж. 1, 2)]
11. диал.1) забастовка2) каникулы, свободное от занятий время12. ухаживание; свадебный танец ( у самцов)13. проигрывание ( пластинки)the record got scratched after a few plays - на пластинке появились царапины после того, как её несколько раз проиграли
14. «пресса», освещение в прессеthe birth of the baby elephant got a big play - все газеты сообщали о рождении слонёнка
15. тех.1) зазор2) игра, люфт, свободный ход; шатание (части механизма, прибора)admissible /permissible/ play - допустимый люфт /ход, зазор/
16. авт. болтанка♢
child's play - пустяк, ерунда; «детские игрушки»as good as a play - очень забавно /интересно/
gallery play - стремление к дешёвой популярности; «работа на публику»
grandstand play - выступление, рассчитанное на эффект
to keep /to hold/ smb. in play - а) завалить кого-л. работой, не давать кому-л. передышки; б) спорт. держать противника в напряжении, не давать противнику передышки
to make play (with) - а) сл. действовать; making play with both hands - действуя обеими руками; б) спорт. держать противника в напряжении; не давать противнику передышки; в) спорт. наносить сильные и точные удары; г) действовать энергично; д) добиваться результатов; е) заострять внимание; обыгрывать (факт, имя и т. п.)
she made great play with his disappointed expectations - она вволю поиздевалась над его несбывшимися надеждами
to make a play for - а) пустить в ход свои чары, очаровывать; б) сделать всё возможное, чтобы добиться своего; в) ухаживать
all work and no play makes Jack a dull boy - посл. ≅ Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем - бедняга Джек не знаком с весельем
2. [pleı] vturn about is fair play - посл. везёт и не везёт всем по очереди
1. 1) играть, резвиться, забавлятьсяto play with a child [a doll] - играть с ребёнком [с куклой]
my daughter will play by herself for hours - моя дочка может часами играть одна
2) сыграть шутку; разыгратьto play a joke /a prank/ on smb. - подшутить над кем-л.
3) (with) шутить; дурачитьсяto play with fire [with one's health] - шутить с огнём [со здоровьем]
I recommend you not to play with the captain - советую вам не шутить с капитаном
4) каламбурить, обыгрывать значение слова5) поступать, вести себя легкомысленно6) (with) флиртовать; ухаживать, заводить любовную интрижку7) австрал. разг. разыгрывать2. играть (во что-л.), участвовать в игреto play (at) tennis [hockey, chess, cards] - играть в теннис [в хоккей, в шахматы, в карты]
to play smb. for championship - играть с кем-л. за звание чемпиона
to play smb. at chess - играть с кем-л. в шахматы
to play right back [goalkeeper] - играть правым защитником [вратарём]
to play at robbers [at hide-and-seek] - играть в разбойники [в прятки]
to play over - переиграть; сыграть снова
3. 1) делать ход, бросок и т. п.; ходить (картой, шашкой и т. п.)to play white [black] - шахм. играть белыми [чёрными]
play your cards carefully - карт. ходи осторожно
2) спорт. отбивать, подавать мяч3) использовать в игре, выставлять, заявлять ( игрока)the team were playing three reserves - команда использовала трёх запасных игроков
4) вводить в игру ( игрока)4. 1) притворяться, прикидыватьсяto play the fool /the idiot/ - валять дурака
to play the great man - строить /корчить/ из себя великого человека
he is merely playing business - он лишь притворяется, что занят делом
2) поступать, действовать (каким-л. образом)to play the man - поступать, как подобает мужчине
to play foul /foully/ - а) поступать нечестно, жульничать; б) предавать
to play smb. false, to play false with smb. - арх. обманывать, подводить, предавать кого-л.
to play it cool - амер. вести себя спокойно, не суетиться; не терять головы; сохранять спокойствие /достоинство/; не проявлять эмоции
to play hard - амер. поступать /вести себя/ нечестно или жестоко; быть неразборчивым в средствах
3) стравливать, натравливать (обыкн. play off)4) рассматриватьto play with a new idea - рассмотреть новую мысль /идею/
5. подходить для игрыthe lawn /the ground/ plays well - спортивная площадка в хорошем состоянии
6. 1) играть в азартные игры; быть игрокомto play high [low], to play for high [for low] stakes - играть по большой [по маленькой]
2) играть на тотализаторе или на скачках (тж. to play horses)3) делать ставки, ставить4) играть ( на бирже)7. 1) исполнять (музыкальное произведение и т. п.); игратьto play by ear - подбирать мелодию на слух [ср. тж. ♢ ]
2) исполнять, играть роль (тж. to play a part)3) сниматься ( в фильме); участвовать, играть ( в спектакле)to play in a film - участвовать /играть/ в фильме
8. 1) играть ( на музыкальном инструменте)to play the piano [the violin, the flute] - играть на рояле [на скрипке, на флейте]
2) играть (о музыке или муз. инструменте)3) сопровождать музыкойthe band played them out of town - они уходили из города под звуки оркестра
the organist was playing the congregation out - органист заиграл, и прихожане стали выходить из церкви
9. 1) давать представление; исполнять пьесу2) амер. гастролировать4) демонстрировать ( фильм)5) идти (на экране, в театре)what's playing at the theatre? - что идёт в театре?
6) играть, работать (о радио, магнитофоне, пластинке и т. п.)10. играть (чем-л.); вертеть (что-л. в руках)to play with one's stick [with one's fan] - играть палкой [веером]
11. (on, upon) играть (на чём-л.), воспользоваться (чем-л.)to play upon smb.'s credulity [feelings] - играть на чьей-л. доверчивости [чьих-л. чувствах]
12. 1) порхать, носиться, танцеватьto allow one's fancy to play round smth. - ≅ дать волю своей фантазии
2) переливаться, играть; мелькатьthe searchlight began to play a dazzling ripple - замелькали ослепительные вспышки прожектора
3) дрожать, трепетать13. бить (о струе и т. п.)the fountains will play on Sunday - в воскресенье будут бить фонтаны /пустят фонтаны/
14. 1) (обыкн. on, upon, over) направлятьto play bullets upon smb. - обстреливать кого-л.
2) стрелять15. приводить в действие, пускать (тж. play off)to play a record [a tape] - поставить /проиграть/ пластинку [плёнку]
to play the record-player - включить проигрыватель, послушать пластинки
16. тех. иметь люфт; шататься17. диал.1) бастовать2) быть на каникулах18. водить, вываживать ( рыбу)19. амер. сл.1) опекать, покровительствовать2) сотрудничать20. проф. помещать, располагать (статью, фотографию и т. п.) на определённом месте (в газете, журнале)♢
to play ball - амер. начинатьto play ball with smb., to play catch with smb. - амер. а) вести себя честно; сотрудничать с кем-л.; б) задабривать, умасливать кого-л.
to play the game - поступать честно, порядочно
to play a waiting game - выжидать, использовать выжидательную тактику
to play a winning game - играть /бить/ наверняка
to play games with smb. - амер. а) обманывать кого-л., мошенничать; б) натравливать друг на друга
to play the dozens - амер. поносить /порочить/ родителей
to play silly buggers, to play the (giddy) goat - дурачиться, идиотничать
to play the old soldier - а) строить из себя бывалого человека; б) прикидываться больным, немощным; в) клянчить (деньги, выпивку)
to play it by ear - принимать решение на месте; действовать /поступать/ в зависимости от обстоятельств [ср. тж. 7, 1)]
to play jackal to smb. - выполнять за кого-л. чёрную работу
to play one's cards well - поступать умно; хорошо использовать (свои) возможности /обстоятельства/
to play for time - пытаться выиграть время; тянуть /оттягивать/ время
to play into the hands of smb. - сыграть кому-л. на руку
to play havoc /hell, the devil, the deuce, the dickens, Old Harry, the bear, the mischief/ - а) сеять панику /смуту/; причинять вред; б) опустошать, разорять, губить, коверкать, разрушать; ≅ испортить всю музыку; перевернуть всё вверх дном
to play to the gallery - работать на публику, искать дешёвую популярность
to play with edged tools - ≅ играть с огнём
to play a trick on smb. - надуть /обмануть/ кого-л.; скверно поступить с кем-л.
to play it low on smb. - поступить по отношению к кому-л. низко /бесчестно, подло/
to play fast and loose - действовать безответственно; быть ненадёжным
to play (a good) knife and fork - уст. есть с аппетитом
to play both ends against the middle - а) натравливать (две) соперничающие группы друг на друга в собственных интересах; б) рисковать
-
15 perform
verb1) исполнять, выполнять (обещание, приказание и т. п.); совершать2) представлять; играть, исполнять (пьесу, роль и т. п.)3) делать трюки (о дрессированных животных)4) sport выступатьSyn:conduct, do, execute, fulfil* * *(v) выполнить; выполнять; исполнить; исполнять; произвести; производить* * *исполнять, выполнять* * *[per·form || pər'fɔrm /pə'fɔːm] v. исполнять, выполнять, выступать, представлять, играть, исполнять роль, делать трюки, проделать, совершать* * *выполнитевыполнитьвыполнятьвыступатьвыступитьделатьигратьисполнитьисполнятьпредставлятьпроизводитьсовершать* * *1) исполнять, выполнять 2) делать, выполнять 3) а) представлять; играть, исполнять (пьесу, роль и т. п.) б) делать трюки (о дрессированных животных) в) спорт выступать -
16 perform
1. IIperform in some manner perform well (skilfully, exceptionally, dramatically, brilliantly, publicly, etc.) выступать /играть/ хорошо и т.д.; how did the team perform? как играла команда?; perform somewhere he has performed all over the country он объездил с концертами всю страну2. IIIperform smth.1) perform a difficult operation (a surgical operation, one's work, etc.) сделать /провести/ трудную /тяжелую/ операцию и т.д.; perform a task (a piece of work, an obligation, one's duty, etc.) выполнять задание и т.д.; perform miracles /wonders/ творить чудеса; perform a ceremony (the marriage ceremony, etc.) совершать церемонию и т.д.2) perform a play ("Hamlet", the second act, a new symphony, etc.) играть /исполнять/ пьесу и т.д.3. IVperform smth. in some manner I perform one 's work grudgingly (one's duty faithfully, etc.) выполнять /делать/ свою работу неохотно и т.д.2)perform one's part brilliantly (the part of Hamlet emotionally, etc.) блестяще сыграть свой роль и т.д.4. XI1) be performed in some manner a play which is rarely performed пьеса, которая редко идет /ставится/; the play was brilliantly performed пьесу сыграли великолепно2) be performed in some time the operation is performed in five minutes операция занимает пять минут5. XVI1) perform at (in, on) some place perform at the theatre (at a concert, in America, on Broadway, etc.) выступать в театре и т.д.; at what theatre did he perform? в каком театре он играл?; perform in a play играть в пьесе; perform before smb. she's been performing before large audiences lately в последнее время она выступала перед большей аудиторией2) perform on smth. perform on the piano (on the violin, on the flute, etc.) играть на рояле и т.д.6. XXI1perform smth. to smth. perform a dance to music исполнять танец под музыку; perform one's part to perfection блестяще сыграть свой роль; perform smth. with smth. perform a piece of music (a conjuring trick, etc.) with brilliance блестяще исполнять музыкальное произведение и т.д.; perform smth. for smth. perform the role of Romeo for the first time впервые исполнять роль Ромео -
17 run
rʌn
1. сущ.
1) бег, пробег, пробежка at a run ≈ бегом on the run ≈ на ходу, в движении We took a run around the track. ≈ Мы побежали по беговой дорожке. to keep smb. on the run ≈ не давать кому-л. остановиться We have the enemy on the run. ≈ Мы обратили противника в бегство. to be on the run ≈ отступать, бежать to go for a run ≈ пробежаться Syn: running, trot, canter
2) короткая поездка, небольшое путешествие Let's take a run upstate for the day. ≈ Давай на денек съездим за пределы штата. Syn: trip, excursion, journey
3) маршрут, рейс
4) а) расстояние, отрезок пути б) ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон
5) период времени, полоса( удач, неудач и т. п.) Gamblers always hope for a run of good luck. ≈ Игроки всегда надеются, что когда-нибудь наступит полоса удач. Syn: series, course, continuance, continuation
6) ход, работа, действие (машины, мотора)
7) спрос
8) нечто обычное, обыкновенное We've had nothing exciting - just the usual run of applicants. ≈ У нас нет ничего особенного - обычные просители. Syn: class, kind, sort, genre, type
9) разг. свобода, возможность пользования (чем-л.) You have the run of my office. ≈ Вы можете свободно пользоваться моим офисом. Syn: freedom, unrestricted use
10) а) стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) б) тираж в) партия (изделий)
11) а) огороженное место (для кур и т. п.) б) загон/пастбище для овец в) нора, убежище The kids are building a rabbit run. ≈ Дети строят норку для кролика. Syn: enclosure, pen
12) направление;
тенденция развития Syn: course, passage, tendency, direction
13) амер. поток, ручей Syn: flow
14) желоб, лоток, труба и т. п.
15) уклон;
трасса
16) амер. спустившаяся петля( обыкн. на чулке) I'm darning up a run in my old ski sweater. ≈ Я зашиваю спустившуюся петлю в моем старом свитере. Syn: unraveled place, ladder
17) муз. рулада
18) авиац. заход на цель
19) горн. бремсберг
20) длина( провода)
21) геол. направление рудной жилы
22) кормовое заострение( корпуса)
23) тех. погон, фракция (напр., нефти) ∙ in the long run ≈ в конце концов;
в общем to go with a run ≈ идти как по маслу
2. гл.
1) бежать, бегать Syn: lope, race, sprint
2) убегать, спасаться бегством
3) ходить, курсировать, плавать( о поездах, судах и т. п.)
4) двигаться, катиться( о транспорте, мяче и т. п.;
тж. о событиях, делах и т. п.) Things must run their course. ≈ Надо предоставить события их естественному ходу. Syn: jog, trot
5) проходить, бежать, лететь (о времени) How fast the years run by! ≈ Как быстро летят годы!
6) пронестись, промелькнуть( о мыслях)
7) быстро распространяться( об огне, пламени, новостях и т. п.)
8) а) простираться, расстилаться, тянуться б) тянуться, расти, обвиваться( о растениях)
9) проводить, прокладывать (линии на карте, дороги и т. п.)
10) а) литься, струиться, течь;
проливаться Syn: flow б) прокекать, течь в) разливаться;
расплываться;
линять( о рисунке и т. п.)
11) работать, быть включенным, нести нагрузку
12) идти гладко, быть в порядке All my arrangements ran smoothly. ≈ Все шло как по маслу.
13) гласить( о документе, тексте и т. п.) a telex running as follows ≈ телекс следующего содержания
14) быть действительным( на определенный срок) The lease runs for five years. ≈ Аренда действительна на пять лет.
15) руководить, управлять;
вести (дело, предприятие и т. п.) ;
направить движение или течение( чего-л.)
16) управлять( автомобилем и т. п.)
17) а) показывать (фильм, пьесу и т. п.) б) идти, демонстрироваться( о фильме, пьесе и т. п.)
18) а) проводить (соревнования, бега или скачки) б) участвовать( в соревнованиях, бегах или скачках)
19) баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) More people are running for the city council. ≈ Многие выставляют свои кандидатуры в городской совет.
20) лить, наливать
21) плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи)
22) а) гнать, подгонять б) преследовать, травить( зверя)
23) накапливаться, образоваться( о долге)
24) амер. спуститься( о петле)
25) втыкать, вонзать( into) ;
продевать( нитку в иголку)
26) прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие)
27) а) перевозить, поставлять (товары и т.п.) б) перевозить, ввозить( контрабанду)
28) (как глагол-связка) становиться, делаться run cold run dry run mad ∙ run about run across run after - run against run aground run along run around run at run away run away with run back run down run in run into run off run on run out run over run through run to run up run upon run with run messages run it close run it fine run a thing close run a person close run too far бег, пробег - at a * бегом - to come up at a * подбежать - on the * на ходу, в движении;
второпях - to be on the * all day быть весь день в бегах - to break into a * побежать, пуститься бегом бегство;
беспорядочное отступление - to be on the * поспешно отступать, бежать - we have the enemy on the * мы обратили врага в бегство побег;
нахождение в бегах - the criminal was on the * преступник был в бегах - to go for a * пробежаться;
проехаться( в автомобиле, на лошади и т. п.) - I was giving my dog a * in the park я пустил свою собаку побегать в парке короткая поездка - a * to Paris кратковременная поездка в Париж - good *! счастливого пути! рейс, маршрут - ship's * маршрут /рейс/ корабля переход - trial * испытательный пробег - a day's * день пути - it is a quick * from Glasgow это недалеко от Глазго( железнодорожное) перегон, прогон (авиация) полет;
перелет - we had a good * полет проходил хорошо пройденное расстояние;
отрезок пути (железнодорожное) пробег (локомотива, вагона) (авиация) отрезок трассы( авиация) пробег (при посадке) ;
разбег( при взлете) тропа( проложенная животными) - a buffalo * буйволова тропа колея (след от транспорта) период, отрезок ( времени), полоса - a * of success полоса успеха - a * of ill luck несчастливая полоса;
полоса невезения - a long * of power долгое пребывание у власти - to have a long * долго идти (на сцене) направление - the * of the mountains is S.W. горы тянутся на юго-запад (геология) направление рудной жилы партия (изделий) тираж (книги и т. п.) - a * of three thousand (copies) тираж в три тысячи( экземпляров) (спортивное) (в крикете и бейсболе) единица счета( спортивное) (в крикете и бейсболе) перебежка - to make six *s сделать шесть перебежек (спортивное) (в крикете и бейсболе) очко за перебежку стадо (животных), стая( птиц), косяк (рыбы) (карточное) ряд, серия - a * of cards карты одной масти, идущие подряд по достоинству;
"стрит" (в покере) - a * of three три карты одной масти подряд средний тип, сорт или разряд - the general * of smth. что-л. обычное /среднее/ - an ordinary * of cloth обыкновенный /стандартный/ сорт ткани - the common /general, ordinary/ * of men обыкновенные люди - out of the * необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный - above the ordinary * of mankind необыкновенный, незаурядный - not like the common * of girls не такая, как все девушки спрос - a * on rubber большой спрос на резину - to have a general * пользоваться широким спросом - the book had a considerable * книга пользовалась спросом;
книга хорошо распродавалась - a * on the bank( коммерческое) наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка( разговорное) разрешение, право пользования( чем-л.) - to have the * of smb.'s house иметь право распоряжаться в чьем-л. доме - I had the * of a well-stocked library в моем полном распоряжении оказалась богатая библиотека загон (для овец и т. п.), вольер( для кур и т. п.) (австралийское) пастбище, особ. овечье,cкотоводческая ферма (американизм) ручей, поток сильный прилив, приток( воды и т. п.) (американизм) ток (жидкости) ;
истечение - the first * of the sugar maple сок сахарного клена первого сбора уклон, трасса обвал, оползень труба, желоб, лоток (для воды) длина (провода, труб) - a 500 ft * of pipe пятисотфутовый отрезок трубы;
труба длиной в пятьсот футов размер( стиха) ход рыбы на нерест, нерестящаяся рыба марш (лестницы) (морское) кормовое заострение( корпуса) (музыкальное) рулада ход, работа, действие (мотора, машины) - test /trial/ * испытание( машины, оборудования и т. п.) - an experimental * to test the machinery опытный /пробный/ запуск агрегата течение, ход (событий и т. п.) - the * of the disease ход /течение/ болезни - the usual /ordinary/ * of things обычное положение вещей - the * of the market( коммерческое) общая тенденция рыночных цен демонстрирование, показ, просмотр( фильма, спектакля) - the first * of the film премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран провоз( контрабанды) (авиация) заход на цель (тж. bombing *) - to enter the * начинать заход на цель (американизм) спустившаяся петля (на чулке) серия (измерений) > at a * подряд, один за другим > in the long * в конце концов;
в конечном счете;
в общем > to go with a * идти как по маслу > to come down with a * стремительно падать > prices came down with a * цены резко упали > to give smb. /to let smb. have/ a good * for his money предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.) ;
заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п. > it's all in the day's * это все обычно, мы ко всему этому привыкли > the * of one's teeth бесплатное питание( обыкн. за проделанную работу) жидкий;
расплавленный;
растопленный;
вылитый в расплавленном состоянии;
литой - * butter топленое масло - * metal литье отцеженный, отфильтрованный - * honey чистый мед (отделенный от сот) (разговорное) контрабандный нерестящийся - * fish рыба, пришедшая в пресную воду на нерест (специальное) мягкий - * coal мягкий или сыпучий уголь;
мягкий битуминозный уголь;
рядовой уголь (диалектизм) свернувшийся, скисший ( о молоке) бежать, бегать - to * fast бегать быстро - to * a mile пробежать милю - to * oneself out of breath задохнуться от бега - to * upstairs побежать наверх - to * down a hill сбежать с холма - to * about the streets бегать /носиться/ по улицам - to * across the street перебежать (через) улицу - to * out of the room выбегать из комнаты - to * at smb.'s heels бежать рядом( о собаке) - to * past smb. пробежать мимо кого-л. - to * after smb. бежать за кем-л.;
ухаживать;
"бегать" за кем-л. - * after him беги за ним!, догони его! - she is very much run after за ней многие ухаживают гнать, подгонять - to * cattle гнать скот( на пастбище) убегать, спасаться бегством (тж. * away, * off) - to * from smb., smth. убегать от кого-л., чего-л. - the enemy ran враг обратился в бегство - to * for it (разговорное) удирать, спасаться, искать спасения в бегстве - to * before the sea (морское) уходить от волны - to * out of range( военное) выходить за пределы досягаемости (огня) двигаться, катиться, скользить - to * on rails ходить /двигаться/ по рельсам - sledges * on snow сани скользят по снегу - the ball ran past the hole мяч покатился мимо лунки (в гольфе) - the drawer doesn't * easily ящик плохо выдвигается - life *s smoothly for her ее жизнь течет гладко /спокойно/ (американизм) (разговорное) катать в автомобиле (кого-л.) ходить, следовать, курсировать, плавать - to * every three minutes ходить каждые три минуты - to * on a regular service совершать регулярные рейсы - the trains aren't *ning поезда не ходят - to * straight for (морское) идти прямо в - to * off the course (морское) сбиваться с курса - to * in with the shore( морское) идти вдоль берега двигаться, идти (с определенной скоростью) съездить( куда-л.) на короткий срок - to * up and visit smb. съездить к кому-л. погостить - to * over to Paris съездить (ненадолго) в Париж (авиация) совершать пробег, разбег (авиация) заходить на цель бежать, лететь, протекать( о времени) - time *s fast время бежит /летит/ идти, происходить( о событиях и т. п.) (быстро) распространяться - the fire ran through the building огонь охватил все здание - the pain ran up his arm он почувствовал острую боль в руке тянуться, простираться, расстилаться - to * north and south тянуться /простираться/ на север и юг - the road *s up the hill дорога идет в гору - a river that *s 200 miles река протяженностью в двести миль - new streets will * here здесь будут новые улицы ползти, виться( о растениях) - a vine *s over the porch крыльцо увито виноградом - a rambling rose ran all over the wall роза оплетала всю стену проводить, прокладывать - to * a fence round a house обнести дом забором - to * boundary lines( on a map) проводить границы( на карте) - to * a contour обвести контур - to * a parallel( too far) проводить (слишком далекие) параллели быть действительным на определенный срок - this contract *s for seven years этот контракт действителен на семь лет - this bill ran thirty days этот вексель был сроком на 30 дней распространяться на определенную территорию, действовать на определенной территории - the King's laws do not * here королевские законы на эту местность не распространяются - so far as British justice *s там, где действует британское правосудие иметь хождение (о деньгах) сопровождать в качестве непременного условия - a right-of-way that *s with the land земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.) течь, литься, сочиться, струиться - to * with sweat взмокнуть( от пота) - wait till the water *s hot подожди, пока не пойдет горячая вода - tears ran down her cheeks слезы текли /катились/ по ее щекам /лицу/ - the floor was *ning with water пол был залит водой протекать, течь - this tap *s этот кран течет - his eyes * у него слезятся /гноятся/ глаза разливаться, расплываться - this ink does not * эти чернила не расплываются таять, течь - the butter ran масло растаяло - the candle ran свеча оплыла (into) сливаться, переходить( во что-л.) - to * into one сливаться, объединяться воедино - the rooms ran one into the other комнаты были проходными лить, наливать - to * water into a glass налить воду в стакан - streets * blood улицы были залиты кровью вращаться - a wheel *s колесо вращается - to * (up) on an axis вращаться вокруг оси;
вращаться на оси (on, upon) касаться( какой-л. темы и т. п.) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.) гласить - this clause *s этот пункт гласит - her telegram *s в ее телеграмме говорится проходить;
преодолевать (препятствие) - to * a blockade прорывать блокаду - to * the guard проходить незамеченным мимо часового - to * rapids преодолевать пороги, проходить через пороги линять (американизм) (австралийское) дразнить( кого-л.), приставать( к кому-л.), дергать( кого-л.) (строительство) покрывать штукатуркой - to * a moulding вытягивать карниз шаблоном руководить (учреждением и т. п.) ;
вести (дело, предприятие и т. п.) - to * a business вести дело, управлять предприятием управлять ( автомобилем) ;
водить (автобус и т. п.) - to * the engine запускать двигатель /мотор/ - I * this machine я работаю на этой машине - to * a steamer водить пароход водить корабль без конвоя (во время войны) ставить (опыт) ;
проводить (испытания) - he will * this experiment он поставит этот опыт работать, действовать( о машине) - to leave the engine *ning не выключать мотора - the motor *s smoothly мотор работает ровно /спокойно/ пускать( линию) ;
открывать( трассу, сообщение) - an express train *s between these cities между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/ отправлять( автобусы и т. п.) на линию, по маршруту - to * extra trains during the rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик проводить (соревнования, бега, скачки;
тж. * off) - the Derby was * in a snowstorm дерби проводилось во время снегопада - we are *ning a competition to find new dancers мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках) - to * (in) a race участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках - to * (a race over) a mile участвовать в беге на одну милю на кубок занимать место( в соревнованиях и т. п.) - to * second прийти вторым - my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/ демонстрировать, показывать ( пьесу, фильм) - we ran this play six times мы показали эту пьесу 6 раз идти (о пьесе, фильме) - the play has been *ning for a year эта пьеса идет (уже) год перевозить, транспортировать (груз) - to * a cargo of coffee перевозить груз кофе - to * smb. into London отвезти кого-л. в Лондон провозить контрабандой - to * liqour нелегально /контрабандно/ провозить спиртные напитки преследовать, травить (зверя и т. п.) - to * a stag преследовать оленя обнаружить;
настигнуть;
спрятаться, притаиться - to * a quarry to earth настичь жертву преследовать (по суду) подвергаться( риску, опасности) - to * risks /hazards, chances/ рисковать печатать, опубликовывать, помещать( в газете, журнале) - to * a story on the third page помещать /давать/ рассказ на третьей странице баллотироваться (на пост) - to * in an election баллотироваться на выборах - to * for parliament баллотироваться в парламент выставлять (кандидатуру) выполнять (поручение) - to * errands выполнять поручения;
быть на посылках, на побегушках - to * messages быть посыльным, разносить телеграммы и т. п. болтать;
распускать (язык) - how your tongue *s как ты (много) болтаешь спускаться( о петле) - her stocking ran у нее на чулке спустилась петля сметывать (платье и т. п.) ;
сшить на скорую руку (тж. to * up) идти (на нерест) - the salmon *s every year семга нерестится каждый год плавить (металл) отставать( о коре деревьев) ударить( по шару), покатить( шар - в биллиарде) (диалектизм) скисать, свертываться( о молоке) как глагол-связка в составном именном сказуемом становиться, делаться - to * cold похолодеть - the river ran dry река высохла /пересохла/ иметь - to * (a) temperature иметь (высокую) температуру - I think I am *ning a temperature мне кажется, что у меня( поднимается) температура - to * a fever лихорадить > an also ran неудачник > to * the streets быть беспризорником > to * riot буйствовать, бушевать > her report *s on different lines ее доклад построен по-другому > to * the show распоряжаться;
быть во главе;
командовать парадом > to * false идти наперерез( при охоте на зверя) > to * smth. close быть почти равным (по качеству и т. п.) > to * to cover уйти от /избежать/ опасности;
принять меры предосторожности > to * foul (of) (морское) столкнуться (с другим судном) ;
(историческое) брать на абордаж;
поссориться;
вступить в конфликт > they ran foul of the law они оказались в неладах с законом > to * smb. ragged изнурять кого-л. > to * to seed см. seed > to * a mile (from) бегать от кого-л.;
изо всех сил избегать кого-л. > to * it /things/ fine иметь в обрез( времени, денег) > to * out of steam устать, измотаться;
быть совершенно без сил > to * rings round бегать по кругу > to * before the hounds забегать вперед, опережать события > to * aground( морское) сесть или посадить на мель;
выбрасываться на берег > to * a ship aground посадить корабль на мель > to * ashore( морское) выбрасываться на берег;
приткнуться к берегу > to * a line ashore передать /бросить/ конец на берег ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство benchmark ~ вчт. контрольный прогон ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди computer ~ вчт. запуск программы на компьютере to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ тех. погон, фракция ( напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать( где-л.) ;
to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора long ~ длительный период времени long ~ крупная партия изделий long ~ крупносерийное производство long ~ продолжительная работа ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ to хватать, быть достаточным;
the money won't run to a car этих денег не хватит на машину run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев print ~ полигр. тираж издания production ~ массовое производство production ~ партия изделий production ~ продолжительность выпуска продукции production ~ производственный период production ~ серийное производство run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ (ran;
~) бежать;
бегать ~ горн. бремсберг ~ быстро распространяться (об огне, пламени;
о новостях) ~ быть действительным ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора ~ втыкать, вонзать (into) ;
продевать (нитку в иголку) ~ выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение ~ гнать, подгонять ~ двигаться, передвигаться( обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ длина (провода) ~ желоб, лоток, труба ~ вчт. запуск ~ вчт. запускать ~ ав. заход на цель ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу ~ иметь силу ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ катиться ~ кормовое заострение (корпуса) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ лить, наливать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать( at - портному и т. п.) ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ геол. направление рудной жилы ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ огороженное место (для кур и т. п.) ;
загон или пастбище для овец ~ вчт. однократно выполнять программу ~ вчт. однократный проход программы ~ отрезок времени ~ партия (изделий) ~ партия изделий ~ перевозить;
поставлять;
ввозить (контрабанду) ~ период ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи) ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ показ, просмотр (фильма, спектакля) ~ преследовать, травить (зверя) ~ ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон ~ пробег ~ вчт. прогон ~ вчт. прогон программы ~ вчт. прогонять программу ~ производственный период ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте ~ проливать(ся) (о крови) ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ протекать ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ пускать лошадь (на бега или скачки) ~ работа ~ работать ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать (где-л.) ;
to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ разряд ~ расплываться (о чернилах) ;
линять (о рисунке на материи) ~ расстояние, отрезок пути ~ рейс, маршрут ~ рейс ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ муз. рулада ~ амер. ручей, поток ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ амер. спустившаяся петля на чулке ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ средний сорт ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди ~ стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) ~ течь, литься, сочиться, струиться ~ тип ~ тираж ~ тянуться, расти, обвиваться (о растениях) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ уклон;
трасса ~ управлять ~ участвовать (в соревнованиях, скачках, бегах) ~ ход, работа, действие (машины, мотора) ~ ход ~ ходить;
курсировать;
плавать ~ эксплуатировать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать (at - портному и т. п.) ~ a business вести дело to ~ low истощаться, иссякать ( о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ a hotel управлять гостиницей ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте to ~ a person close быть (чьим-л.) опасным соперником to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять( кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ a risk подвергаться риску ~ a risk рисковать to ~ riot см. riot;
to run a thing close быть почти равным (по качеству и т. п.) ~ about играть, резвиться( о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться( на кого-л.) ~ about суетиться, бегать взад и вперед ~ about играть, резвиться (о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться (на кого-л.) ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ after преследовать ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ over пробегать( глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть( что-л.) to ~ one's head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться( на кого-л.) ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ away with принять необдуманное решение ~ away with увлечься мыслью ~ back восходить к (определенному периоду;
to) ~ back прослеживать до (источника, начала и т. п.;
to) to ~ before the wind мор. идти на фордевинд ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ down догнать, настигнуть ~ down опрокидывать ~ down останавливаться( о машине, часах и т. п.) ~ down (обыкн. p. p.) переехать, задавить ~ down переутомлять(ся) ;
истощать(ся), изнурять(ся) ~ down пренебрежительно отзываться( о ком-л.) ~ down сбежать ~ down столкнуться ~ down съездить ненадолго;
съездить из Лондона в провинцию ~ down уничтожать ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ in арестовать и посадить в тюрьму ~ in бросаться врукопашную ~ in навестить, заглянуть ~ in тех. обкатывать, производить обкатку ~ in разг. провести кандидата (на выборах) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий ~ into налетать, наталкиваться ( на что-л.) ;
сталкиваться (с чем-л.) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез( времени, денег и т. п.) to ~ low истощаться, иссякать (о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить to ~ low понижаться, опускаться ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ on говорить без умолку ~ on полигр. набирать "в подбор" ~ on писаться слитно( о буквах) ~ on продолжать(ся) ;
тянуть(ся) ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается to ~ one's head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться (на кого-л.) ~ out выбегать ~ out выдвигаться, выступать( о строении и т. п.) ~ out вытекать ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ out истекать ~ out истощаться;
истекать (о времени) ~ out кончаться ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ over переехать, задавить (кого-л.) ~ over переливаться через край ~ over пробегать (глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть (что-л.) ~ over просматривать;
повторять ~ over съездить, сходить ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ the books вести бухгалтерские книги ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ the command вчт. исполнять команду ~ the program вчт. выполнять программу ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ through бегло прочитывать или просматривать ~ through зачеркнуть( написанное) ~ through прокалывать ~ through промотать (состояние) ~ to достигать (суммы, цифры) ~ to идти (в листья, семена) ;
to run to fat превращаться в жир;
разг. жиреть, толстеть ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности ~ to хватать, быть достаточным;
the money won't run to a car этих денег не хватит на машину ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности to ~ to seed пойти в семена;
перен. перестать развиваться;
опуститься;
пойти прахом to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ up быстро расти;
увеличиваться ~ up вздувать( цены) ~ up возводить спешно( постройку) ~ up доходить (to - до) ~ up поднимать(ся) ~ up складывать (столбец цифр) ~ up съездить (в город) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ upon вертеться вокруг (чего-л.), возвращаться( к чему-л.) (о мыслях) ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ off не производить впечатления;
the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода short ~ временная работа short ~ короткий период времени short ~ краткосрочный short ~ мелкосерийное производство short ~ мелкосерийный short ~ небольшая партия изделий split ~ реклама с разбивкой тиража для размещения различных объявлений to take the ~ for one's money получить полное удовольствие за свои деньги test ~ испытательный пробег test ~ пробная эксплуатация test ~ пробный рейс test ~ вчт. тестовый запуск ~ двигаться, передвигаться (обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение trial ~ пробная партия изделий trial ~ пробная эксплуатация trial: ~ run пробный пуск, пробег;
trial trip пробное плавание;
перен. эксперимент to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство when you ~ вчт. при выполнении -
18 act
1. I1) they decided to (it is your duty to, we must, etc.) act они решили и т. д. действовать /принимать меры/; it is time to act пора делать дело /действовать/; don't talk, act хватит болтать, надо дело делать; he declined to act он отказался принять меры /вмещаться/; be quick (slow, prompt, etc.) to act действовать быстро и т. д.; he is slow to act он медлительный человек, он медленно раскачивается; he was quick to act он сразу же откликнулся2) the pump (the lock, etc.) acts насос и т. д. работает /действует/; don't worry this device will act не бойся, это приспособление будет работать; the brakes wouldn't act тормоза отказали; has the medicine acted? лекарство уже подействовало?3) where could he have learnt to act? где ему удались научиться играть [на сцене]?; children love to act дети любят играть в театр4) she is never sincere, she always act's она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь роль /притворяется/; stop acting, be serious for once перестань играть /ломать/ комедию /валять дурака/, хоть [на этот] раз будь серьезным2. II1) act in some manner act politely (respectfully, disrespectfully, naturally, decisively, etc.) вести себя /поступать/ вежливо и т. д.; he always acts so foolishly он всегда ведет себя /поступает/ так глупо; you have acted correctly (generously) вы поступили правильно (великодушно); I will hear what he has to say and act accordingly я выслушаю его и приму соответствующие меры; act at some time act at once /immediately/ (the same day, etc.) немедленно и т. д. принимать меры /действовать/2) act in some manner act well (smoothly, automatically, etc.) действовать /работать/ хорошо и т. д.; act at some time the gadget acted immediately приспособление тут же сработало3) act in some manner act injuriously (salubriously, etc.) оказывать /иметь/ вредное и т. д. действие; acids act corrosively кислоты разъедают /оказывают разъедающее действие/; act at some time this poison acts instantaneously этот яд действует мгновенно4) act in some manner act well (wonderfully, convincingly, subtly, etc.) хорошо и т. д. играть (на сцене и т. я.)3. III1) act smb., smth. act a character (the hero, Hamlet, the part of the villain, etc.) играть /исполнять/ роль и т. д.; who will act this (the leading) part? кто будет играть эту (главную) роль?; act smth. act a play (a charade, a fable, a fairy-story, etc.) играть /исполнить, разыгрывать/ пьесу и т. д.2) act smb. act the hero (the perfect fool, the ass, etc.) вести себя как герой и т.д.; he acted the idiot а) он вел себя как дурак, он вел себя по-идиотски; б) он строил из себя идиота; act a part играть роль /разыгрывать/ из себя) кого-л.; she is always acting a part вечно она кого-то из себя строит; she is acting a generous person она изображает /строит/ из себя великодушную особу, она играет в великодушие; she did not feel fear, she was just acting it она не испытывала страха, а просто притворилась /делала вид/, что боится4. XIIIact to do smth. act to win popularity (to catch smb. act attention, to get into smb. act good books, etc.) разыгрывать из себя кого-л., чтобы добиться популярности и т.д; he is merely acting to get your sympathy он просто притворяется, чтобы вызвать у вас сочувствие5. XVI1) act against (for, according /(up)on/, in, etc.) smth. act against smb.'s will (against one's own interests, according to instructions, upon smb.'s suggestion, up to one's reputation, etc.) действовать против чьей-л. воли и т. д.; act in unison действовать согласованно; act in collusion with smb. действовать в сговоре с кем-л.; act on smb.'s orders (on smb.'s advice, etc.) действовать по чьему-л. приказу и т. д.; act with great composure (with caution, etc.) действовать весьма хладнокровно и т. д., act from a sense of duty поступать так, как подсказывает чувство долга; act under compulsion действовать под давлением /по принуждению/; act out of spite поступить назло; don't act from instinct не надо действовать под влитием инстинкта /необдуманно/; act according to your conscience поступай [так], как тебе подсказывает /велит/ совесть; he acted up to his promise он сдержал обещание; he acted in self-defence он оборонился, он действовал так в порядке самообороны; he acted without any thought of the consequences он действовал, не задумываясь о последствиях; act against (for, through, etc.) smb. he will never act against me он никогда не будет действовать в ущерб моим интересам; he acted for me а) он защищал меня (в суде); б) он действовал вместо меня /от моего имени/; he acted through his brother [в этом деле] он действовал через своего брата2) act (up)on smb., smth. the medicine (the drug, the cure, etc.) acts upon me (on the heart, on the bowels, etc.) [это] лекарство и т. д. действует /оказывает действие/ на меня и т. д.; this weather (the man, etc.) acts on my nerves эта погода и т. д. действует мне на нервы; the south (southern climate, mountain air, etc.) acts on me favourably юг и т. д. благотворно действует на меня; acids act on metal corrosively кислоты разъедают металл3) act before (on, in, etc.) smth. act before the camera (on the stage, in a tragedy, etc.) играть /выступать/ перед камерой и т. д.; he acted in many films он снимался /играл/ во многих фильмах; he never acted in vaudeville он никогда не был эстрадным актером; он никогда не выступал в водевилях6. XIX1act like smb. act like a baby (like a fool, like a true friend, like an Othello, like a prima donna, etc.) вести себя как ребенок и т. д.; he is acting like an ostrich он ведет себя трусливо, он прячет голову как страус [под крыло]7. XX1act as smb. act as a consultant (as smb.'s deputy, as a go-between, as a guide, as a secretary, etc.) исполнять обязанности консультанта и т. д., выступать в качестве консультанта и т. д.; he acted as director for a month он замещал директора в течение месяца; act as smth. act as a buffer (as a switch, as a brake, etc.) служить буфером и т.д.; this liquid acts as a conductor [of heat] эта жидкость служит проводником [тепла]; act as a stimulus (as an irritant, as a poison, as an antidote) оказывать стимулирующее действие и т. д., действовать как стимулянт и т. д. -
19 enact
[ɪ'nækt]1) Общая лексика: вводить закон, декретировать, играть (роль), играть роль, издавать, издать, инсценировать, поставновлять, постановить, постановлять, предписать, предписывать, придавать законную силу (распоряжению), принимать, произойти, происходить, разыграться, разыгрываться, совершать, ставить на сцене, сыграть роль, узаконить, устанавливать в законодательном порядке, вводить в действие (закон), приниматься (например закон), запустить (какой-то процесс, действие), начать его реальное осуществление2) Юридический термин: предписывать в законодательном порядке, устанавливать, принимать (закон), вводить (законы), вступать в силу (напр., The Convention was enacted)3) Экономика: проводить через законодательные органы (напр. изменение налогов), узаконивать4) Дипломатический термин: придавать законную силу (распоряжению и т.п.)5) Макаров: вводить правило, изображать, принимать, вводить в действие (закон), представлять (пьесу), разыгрывать (пьесу)6) Архаизм: официально заявлять, провозглашать -
20 co-star
ˈkəuˈstɑ:
1. сущ.;
амер. звезда, выступающая в ансамбле с другой звездой/звездами (об актерах кино, театра)
2. гл.
1) исполнять роль( в фильме или пьесе) в паре/ансамбле со звездой (об актере, также являющемся звездой) You and Bonnie are to co-star in a new film. ≈ Ты и Бонни должны вместе сняться в новом фильме.
2) снимать фильм, ставить пьесу с участием звезд(ы) (театроведение) звезда, выступающая в паре с другой звездой - *s герой и героиня( пьесы) "звезда второй величины", исполнитель или исполнительница ролей второго плана( театроведение) играть одну из главных ролей;
играть героя или героиню - *ring Glenda Jackson and Richard Burton в главных ролях Гленда Джексон и Ричард Бартон исполнять роль второго плана - *ring are... в остальных ролях выступают (такие-то) co-star играть главную роль (в фильме или пьесе) в паре (с кем-л.) ~ (о фильме) иметь в главных ролях двух "звезд"
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИГРАТЬ — ИГРАТЬ, играю, играешь, несовер. 1. без доп. Развлекаться, забавляться; резвясь, забавляться. Дети весь день играли в саду. Кошка играет на ковре. || во что и что. Проводить время в каком нибудь занятии, служащем для развлечения, доставляющем… … Толковый словарь Ушакова
ИГРАТЬ — ИГРАТЬ, аю, аешь; игранный; несовер. 1. Резвясь, развлекаться; забавляться чем н. Дети играют в саду. Рыба играет в реке (перен.). И. с кем н. как кошка с мышью (забавляясь, мучить). И. кистями платка (перебирать их). 2. во что и на чём.… … Толковый словарь Ожегова
играть — а/ю, а/ешь, а/ют, нсв.; сыгра/ть (ко 2 4, 9, 10 знач.), сов. 1) (с кем/чем, во что и без доп.) Заниматься чем л. для развлечения, удовольствия. Играть со щенком. Играть в прятки. Играть в карты. Играть во дворе. Море нежно стлалось вок … Популярный словарь русского языка
Еврипид — Бюст Еврипида, римская копия греческого оригинала 330 до н. э. Еврипид (правильнее Эврипид … Википедия
Эврипид — Бюст Еврипида, римская копия греческого оригинала 330 до н. э. Еврипид (также Эврипид, др. греч. Εὐριπίδης, лат. Euripides, 480 406 до н. э. ) древнегреческий драматург, представитель новой аттической трагедии, в которой преобладает психология… … Википедия
Сон в летнюю ночь (фильм — Сон в летнюю ночь (фильм, 1935) Сон в летнюю ночь A Midsummer Night s Dream Жанр комедия … Википедия
Натурализм (в лит-ре и иск-ве) — Натурализм (франц. naturalisme, от лат. naturalis ‒ природный, естественный, natura ‒ природа), 1) направление в литературе и искусстве, сложившееся в последней трети 19 в. в Европе и США; стремилось к объективному, точному и бесстрастному… … Большая советская энциклопедия
Натурализм — I Натурализм (франц. naturalisme, от лат. naturalis природный, естественный, natura природа) 1) направление в литературе и искусстве, сложившееся в последней трети 19 в. в Европе и США; стремилось к объективному, точному и бесстрастному… … Большая советская энциклопедия
аливрувер — переводить, играть пьесу (без приготовления) Ср. Я выучил всего Кюнера (латинскую грамматику), уж читал аливрувер Корнелия Непота... А.П. Чехов. Перекати поле. Ср. A livre ouvert по открытой книге (тотчас по открытии книги переводить). Ср. Livre… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Аливрувер — Аливруверъ переводить, играть пьесу (безъ приготовленія). Ср. Я выучилъ всего Кюнера (латинскую грамматику), ужъ читалъ аливруверъ Корнелія Непота... А. П. Чеховъ. Перекати поле. Ср. A livre ouvert по открытой книгѣ (тотчасъ по открытіи книги… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПОДЪЕМ — ПОДЪЁМ подъема, м. 1. только ед. Действие по глаг. поднять–поднимать. Подъем тяжестей. 2. только ед. Действие по глаг. подняться–подниматься. Подъем воды в реке. Подъем на гору продолжался два часа. 3. Участок дороги, подымающийся в гору;… … Толковый словарь Ушакова